Reafves
2010-05-15 11:42:32
此游戏发布遵循本版有关条例(征求第二版) [url]http://www.yayabo.cn/thread-2584-1-1.html[/url]
帖子地址:[url]http://www.yayabo.cn/thread-3931-1-1.html[/url]
[quote]
声明:
原作版权归原制作所有,汉化文本版权归汉化者所有。本移植作仅供学习之用,禁止用于任何商业用途与不正当用途,否则在是用和传播过程中出现的任何问题和造成的任何损失,本制作组概不承担任何责任,利用本游戏内容所导致的任何法律争议和后果与本制作组无关。简介:
中文名称:水色
对应平台:PlayStation Portable
游戏引擎:AVG MAKER PORTABLE 0.72
游戏大小:940M
PC版开发制作:NEKONEKO SOFT
PC版汉化:水色汉化组
汉化补丁相关地址:[url]http://www.lostsummer.net/bbs/vi[/url] ... &extra=page%3D1
PSP版制作:任天之浪
特别感谢:白枫,双马尾优优姬,Reafves以及掌机开发者之家全体成员
游戏方式:
将解压出来的iso文件放入记忆棒目录ISO即可
经过重重坎坷,水色的PSP版制作终于完成了,不容易……感谢水色汉化组的支持以及给我帮助的所有人。游戏方面,因为after没有被汉化,所以我也没有移植,作为补偿我直接把全CG开启了,一开始就能看所有CG以及音乐鉴赏,再就是OP,因为amp实现起来有些困难,所以直接偷懒把图片做成了视频,一是效果上可能会好一点,二是如果伤了各位看官的眼可以直接跳过……因为是半路改的0.72引擎,画面效果不同于以前,我已经尽量修正了,期待amp的进一步完善。本作含部分H,当然只是很少的一部分,想主要看H的可以回去喝茶了。[url]http://www.yayabo.cn/thread-3909-1-1.html[/url]这里有攻略。如果遇到什么问题的话,欢迎来掌机开发者之家[url]www.yayabo.cn[/url]进行汇报
PS:从菜单返回标题时,记得要在黑屏之后再按一下圆圈[/quote]
以下为授权信息
授权申请信息:
liqiyeian 3-29-2010 22:07
您好!
我谨代表掌机开发者之家([url]http://www.yayabo.cn/[/url])的 任天之浪向您发出一份请求:
任天之浪想使用贵汉化组汉化的 水色 的文本进行PSP版的移植
移植使用的是由 白飒 开发的PSPAVG引擎AMP
特此向您申请并请求援助!
我们会特别声明贵组的汉化版权和对诸位辛劳诚挚的感谢!
谢谢!
聊天记录:
pntgd 21:47:40
移植小P么
Reafves 21:47:53
是的!
pntgd 21:48:07
加密前的文本不知道我还有保存没
pntgd 21:48:32
╮(╯▽╰)╭ 电脑重构过
Reafves 21:49:12
……
pntgd 21:49:19
你自己移植还是?
pntgd 21:49:45
什么组织?
Reafves 21:50:01
掌机开发者之家
pntgd 21:50:03
哦
pntgd 21:50:24
可以咱目前都没入小P的╮(╯▽╰)╭
pntgd 21:50:30
*可惜
Reafves 21:50:45
移植的人曾经移植过SANARARA 什么的
NDS的也有
pntgd 21:51:01
嗯 NS的引擎听说很好移植吧
Reafves 21:51:14
似乎是这样的
Reafves 21:51:24
某人语录……
pntgd 21:51:30
你是要所有的汉化文本和图片么
Reafves 21:51:34
Reafves 21:51:44
主要是脚本
pntgd 21:51:45
pntgd 21:51:49
哦
pntgd 21:51:58
图片的话 有点麻烦
Reafves 21:52:11
……怎么说呢
pntgd 21:52:13
文本搞不好还可以弄到手
Reafves 21:52:30
pntgd 21:52:35
图片…… 封装到exe里了
pntgd 21:52:57
这水色的脚本写的太233了
Reafves 21:53:12
……
pntgd 21:53:18
我研究了半天才想出了PC的那种汉化方法
Reafves 21:53:35
pntgd威武
pntgd 21:53:35
主要是考虑到增量补丁
pntgd 21:54:17
这样吧 东西我都可以给你 明天最早
Reafves 21:54:52
谢谢您了!
明天再联系您!
pntgd 21:55:11
给不给咱们注明 是乃们的道德上的问题了
pntgd 21:55:46
别您了 我很随便的
Reafves 21:56:29
好……你放心 我是负责掌家版权申明的 内部外交人人员
pntgd 21:57:07
反正明眼人看得出来是谁汉化的
Reafves 21:57:59
嘛…… 我也是做过汉化的人 后来投奔移植了……
pntgd 21:58:43
你还年轻 今后都靠你们了
pntgd 21:58:56
我老了 不行了
Reafves 21:59:31
汉化还得靠你们啊
pntgd 22:00:12
我技术没技术 日语也不咋地 开坑纯属偶然
Reafves 22:01:01
买P吧 这里将会变成GAL的天堂
pntgd 22:01:24
问题是 我对gal不感兴趣了
Reafves 22:01:55
泪目
pntgd 22:02:14
有了妹子 工作了 乃就会明白的
Reafves 22:02:38
pntgd叔威武
pntgd 22:02:56
Reafves 22:03:56
话说我们搞移植的都是些年轻人 已婚的很少啊、
pntgd 22:04:09
嗯
pntgd 22:04:27
现在开坑的也是年轻人居多
pntgd 22:04:47
开坑的多 填完的少
Reafves 22:04:48
开坑不填的年轻人也很多
pntgd 22:05:05
其实 咱这坑也没填完
Reafves 22:05:16
所言极是……
pntgd 22:05:29
附加剧情太DT了 没弄了
pntgd 22:05:53
其实 都已经汉化了一部分的附加剧情了 图片全部弄完了
pntgd 22:06:07
但是…… 负责文本的电脑杯具了
Reafves 22:06:15
足够了吧
Reafves 22:06:18
……!?
pntgd 22:06:21
咱那时候忙于毕业设计
pntgd 22:06:26
也没心思管了
pntgd 22:06:49
我这里的文本 我不知道还有没
pntgd 22:06:58
我尽量挖掘出来吧
Reafves 22:07:10
真是杯具 那也拜托了
pntgd 22:07:12
没有的话 那只能杯具了
pntgd 22:07:31
或者看谁能把exe的东西解出来
Reafves 22:07:54
试试吧……
pntgd 22:08:25
先不聊了
pntgd 22:08:45
话说 你这不是愚人节吧
Reafves 22:08:46
好的 也不打扰了 总之先谢谢了!
Reafves 22:09:15
不会的 因为早就发的信息了
pntgd 22:09:27
哦
pntgd 22:10:02
我尽量吧 明天给你答复
Reafves 22:10:35
好的 谢谢了 不打扰了
申请信息导出:
[attach]5183[/attach]
以上
再次感谢移植者和汉化组的辛勤劳动
如有疑问或建议请跟帖
白枫
2010-05-15 12:56:53
R叔是特约联络员
cj56736296
2010-05-23 20:49:44
R叔是特约联络员